РПЦ хочет сделать "миссионерский" перевод Библии

РПЦ считает необходимым создание "миссионерского" перевода Библии на современный русский язык. Предполагается, что это даст возможность лучше ознакомиться с истинной христианской традицией не только прихожанам, но и научному сообществу.

РПЦ считает необходимым создание "миссионерского" перевода Библии на современный русский язык. Предполагается, что это даст возможность лучше ознакомиться с истинной христианской традицией не только прихожанам, но и научному сообществу.

Как сообщает ИТАР-ТАСС, такое заявление сделал председатель Библейско-Богословской комиссии Русской православной церкви митрополит Иларион, выступая на конференции "Современная библеистика и предание Церкви". По его словам, перевод должен опираться на современную теорию перевода, достижения библейской археологии и сравнительной семитологии, а также понимание историко-культурных реалий и использовать всю палитру литературных средств. Среди требований к новому переводу он назвал точную передачу духа и смысла библейских текстов. При этом не может быть и речи об упрощении текста и отрыве от сложившейся церковной традиции.

Синодальный перевод, сделанный в 1876 году, Илларион назвал драгоценным достоянием, однако его язык и стиль, далекий, как от классических, так и от современных литературных традиций, становился преградой между приходящими в церковь людьми и Священным писанием. Перевод, убирающий эту преграду, можно было бы назвать миссионерским", — говорит он.