В Крыму читали стихи Лермонтова на разных языках

Двадцать первая международная конференция "Крым-2014" "Библиотеки и информационные ресурсы в современном мире науки, культуры, образования и бизнеса" завершилась в Судаке. В ее рамках участники декламировали стихотворения Михаила Лермонтова на разных языках.

Двадцать первая международная конференция «Крым-2014» «Библиотеки и информационные ресурсы в современном мире науки, культуры, образования и бизнеса» завершилась в Судаке. В ее рамках состоялась литературная площадка «Мировое звучание Лермонтова», приуроченная к 200-летию поэта.

Участники представили доклады «Инфернальный Лермонтов», «Лермонтов и Гарсиа Лорка: диалог сквозь время и пространство» и «Грантовая программа поддержки Института перевода. Новые переводы М.Ю. Лермонтова на иностранные языки».

Затем историк, публицист, специалист по творчеству М.Ю. Лермонтова и Ф. Гарсиа Лорки Мигель Паласио представил иллюстрированную презентацию «Царство дивное: путешествие в Тарханы». Докладчик поведал о роли усадьбы в Тарханах в жизни и творчестве поэта, а также о достопримечательностях музея-заповедника, сопровождая рассказ показом фотографий, сделанных в ходе посещения Пензенской области.

«В России есть немало мест, где хранится память о Михаиле Юрьевиче. В некоторых из них можно увидеть не меньше реликвий, чем в «Тарханах». Но отважусь утверждать, что нигде присутствие Лермонтова не чувствуется настолько явственно, как в имении в Пензенской области. Ни в каком другом музее жизненная история этого удивительного и загадочного поэта не вырисовывается так четко и реально», — отметил Мигель Паласио.

Во второй части мероприятия была организована литературная композиция «Читаем Лермонтова»: участники конференции «Крым-2014» декламировали стихотворения поэта на разных языках — русском, украинском, венгерском, польском, французском, английском, а также греческом и испанском, сообщает пресс-служба государственного лермонтовского музея-заповедника «Тарханы».