Тема:

Brexit 4 месяца назад

Британия и ЕС: до судьбоносного референдума остаются сутки


EPA

Один день до референдума, который может стать судьбоносным. Завтра британцам предстоит сделать выбор: остаться в Евросоюзе на особых условиях или выйти из сообщества. Самые последние опросы показывают, что общество разделилось примерно поровну. Чего ждать от предстоящего референдума?

Один день до референдума, который может стать судьбоносным. Завтра британцам предстоит сделать выбор: остаться в Евросоюзе на особых условиях или выйти из сообщества. Самые последние опросы показывают, что общество разделилось примерно поровну — с незначительным преимуществом в 1 процент лидирует лагерь "Остаться". Чего ждать от предстоящего референдума?

До референдума остаются считанные часы, и они сейчас на вес золота для лидеров кампаний за и против выхода Великобритании из ЕС. Премьер-министр Дэвид Кэмерон выступил у дверей своей резиденции на Даунинг-стрит, чтобы ещё раз попытаться убедить страну остаться в составе Евросоюза.

Сторонники и противники выхода столкнулись на сцене перед залом, где собралось 6 тысяч человек. Эти крупнейшие дебаты транслировала BBC. Звезды вечера: бывший мэр Лондона, консерватор Борис Джонсон и его приемник, мусульманин Садик Хан — представитель партии лейбористов и сторонник Евросоюза.

"ЕС — это машина по уничтожению рабочих мест. Вы видите, как это происходит в южноевропейских странах, и то же получите в итоге в этой стране. … Напомню вам про наши металлургические заводы Tata. Нам было сказано, что мы не можем сократить для них цену на электричество, чтобы помочь им сохранить рабочие места, потому что Брюссель сказал: "Нет", — говорит бывший мэр Лондона Борис Джонсон.

Его перебивает нынешний мэр британской столицы Садик Хан: "Это все ложь! Ложь! Одна ложь за другой, а за ней — еще другая!"

В дебатах, которые продолжались два часа, успели обсудить всё: и миграцию, и экономику, и то место, которое Великобритания займет, если выйдет из Евросоюза.

"Если проголосуем за то, чтобы покинуть крупнейший торговый блок в мире, наш бизнес столкнется с высокими тарифами. Это отразится на нашей внешней торговле. Не только 27 европейских стран, но и 50 стран в мире — партнеров ЕС — не захотят с нами иметь дело. И это не мы говорим, не мы пугаем. Это сказал Обама", — комментирует депутат парламента Шотландии Рут Дэвидсон.

"В Евросоюзе есть пять президентов. Вы можете назвать их имена? Нет. Потому что вы их не выбирали. И вы не сможете от них избавиться. Правда в том, что в Евросоюзе — 10 тысяч чиновников, их больше, чем вас здесь. И зарплаты у них больше, чем у нашего премьер-министра", — сообщает депутат палаты общин Великобритании Андреа Лидсом.

Сторонники выхода из Евросоюза утверждают, что, распрощавшись с ЕС, страна возьмет свою судьбу в собственные руки, решит проблему миграции и получит дополнительные возможности для развития экономики. Их противники доказывают, что Великобританию ждет экономическая катастрофа.

"Выход может повергнуть Великобританию в глубочайший кризис. И семьи, которые платят в этой стране налоги, могут задать вам резонный вопрос: "Борис, а какой у вас план? Лозунги — это совсем другое! Отвечайте, какой у вас план", — предрекает мэр Лондона Садик Хан.

"Выбор очевиден — между той стороной, которая ничего не предлагает, а только запугивает последствиями выхода, и нами, дающими надежду. Они ни во что не ставят нашу страну, а мы в Британию верим!", — высказывается бывший мэр Лондона Борис Джонсон.

Тем временем Великобритания действительно находится на грани выхода из ЕС и уж точно расколота. Опросы в последнее время показывали попеременное и, как правило, небольшое преимущество то сторонников, то противников Евросоюза. До выяснения того, чьи аргументы убедительнее, ждать осталось совсем немного.

У агитаторов на убеждение времени практически нет. В четверг участники голосования останутся один на один перед очень непростым выбором.