Бриллиантовые гастроли Большого театра довели лондонцев до восторга

В Лондоне закончились гастроли, названные бриллиантовыми. С посвящением первому визиту Большого театра в Великобританию 60-летней давности. Билеты были раскуплены на все три недели выступлений задолго до их начала, и, судя по словам Лилиан Хоххаузер, ожидания оправдались.

В Лондоне закончились гастроли, названные бриллиантовыми. С посвящением первому визиту Большого театра в Великобританию 60-летней давности. Тогда, в 1956 году, импресарио Виктор и Лилиан Хоххаузер "прорвали железный занавес" и влюбили Англию в Галину Уланову, в балет, получивший с тех пор название "большой". Билеты были раскуплены на все три недели выступлений задолго до их начала, и, судя по словам Лилиан Хоххаузер, ожидания оправдались: "Мы все чувствуем себя лишенными от того, что закончились эти невероятные гастроли. И уже не можем дождаться, когда снова и чем скорее, тем лучше — Большой театр вернется в нашу страну". Уже ведутся переговоры о новых гастролях.

"Обладатель львиной гривы, развязными манерами напоминающий Марлона Брандо", — описывает Владислава Лантратова The Daily Telegraph. И "завораживающая" (это уже The Guardian) — Екатерина Крысанова — "в дерзкой и остроумной интерпретации Жана Кристофа Майо — "Укрощение строптивой" на музыку Шостаковича".

"Мой герой – мужчина, альфа-самец, который проходит большой путь, любит свою женщину", — рассказывает премьер Большого театра Владислав Лантратов.

Эксклюзив Большого, специально для театра поставленный руководителем балетной труппы Монако. Жан-Кристоф Майо — хореограф-постановщик, худрук Балета Монте-Карло признается: "Я счастлив и горжусь работой с Большим театром: вижу историю в мельчайших деталях — с каждым поворотом головы, с каждым движением. Чувствую себя невидимкой, который проник в тело танцовщика и танцует вместе с ним. Это удивительно".

Балет удостоен "Золотой маски", его полюбила Москва. А теперь покорен и Лондон: "Неистово смешная битва полов. Ни одной минуты этого спектакля зритель не тратит зря!".

"Русские возвращаются, отмечая 60 лет с первого взятия Лондона штурмом", — констатирует The Independent. Вспоминая промозглую осень 1956-го, жителей британской столицы, кутающихся в пледы. Ночи напролет в очереди у Королевской оперы — в надежде достать билет на выступление артистов Большого театра. Галина Уланова тогда заставила англичан забыть даже о королеве. Перед началом спектакля зрительный зал приветствовал Елизавету II. Так же чинно монарха должны были проводить. Но после "Жизели" зрители бросились к сцене, вызывая и вызывая Уланову "на бис". Королеве пришлось уйти по-английски. Организовали те гастроли Виктор и Лилиан Хоххаузер. Они же устроили нынешние, бриллиантовые".

"Мне кажется, никогда в жизни я не наживала столько врагов, сколько в этот раз! – говорит организатор гастролей Большого театра в Великобритании Лилиан Хоххаузер. — Все звонят, просят билет, а я отказываю. А они отказываются верить, что их нет. Но их нет! Нет ни-че-го!".

Обязательный утренний класс. Танцовщица с идеальными пропорциями, лицо Большого театра Светлана Захарова. Ее фотография — на афишах у входа в "Ковент-Гарден". Их повесили для проформы часа за три до открытия гастролей: билеты же и так проданы до единого на все три недели? Что, конечно, не отменяет трепет.

"Ты же в "Ковент-Гардене", в Королевском театре сейчас танцуешь! Для Англии это как Большой театр для нас, для русских, — отмечает прима-балерина Большого театра Светлана Захарова. — Театр с огромной историей, с прекрасными артистами, которые сейчас здесь танцуют, раньше танцевали".

По соседству со звездами репетируют ученики лондонских хореографических школ, набранные для "Корсара". "Это не профессионализм детей школы Большого театра, они еще волнуются, они очень хотят, стараются, моя задача их раскрепостить, — рассказывает балетмейстер-репетитор Большого театра, заслуженный артист России Александр Петухов. — Получается, стараются, молодцы".

Только для одного "Дон Кихота" московские костюмеры привезли 15 дорожных сундуков. "Мы возим теперь костюмы не в ящиках, а в таких кофрах, которые делают наши мастерские, все нам завидуют и срисовывают с нас: костюмы можно привозить в подвешенном состоянии, как в шкафу, они меньше портятся", — поясняет художник Большого театра Елена Зайцева.

Между актами генерального прогона в театральном буфете — семейный обед. Вместе с мамой на гастроли приехала Майя Гребенщикова. Пять спектаклей, три недели, и, несмотря на аншлаг — волнение до последнего: другая публика.

"Здесь возраст гораздо выше тех, кто ходит на спектакли Большого театра, — говорит гендиректор Большого театра Владимир Урин. — Люди более состоятельные, так я понимаю, и молодежи не так много. В основном — старшее и среднее поколение".

"Сезон был сложный, — добавляет директор. — Все устали, но, как один, собрались. Сами видите, как реагирует публика, какие рецензии — поднимают настроение всей труппе".

Торжества удались. Бриллиантовые гастроли довели лондонцев до восторга, с трудом описываемого словами. Публике вторят критики: "Забыты скандалы, отвратительное "кислотное" нападение, коллектив Большого театра выглядит очень сильным".