В РПЦ предложили исправить многочисленные неточности в Библии


Фото ТАСС.

Новый полный перевод Библии осуществлять не стоит, но необходимо отредактировать существующий синодальный перевод XIX века – самую распространенную русскоязычную версию книги.

Новый полный перевод Библии осуществлять не стоит, но необходимо отредактировать существующий синодальный перевод XIX века – самую распространенную русскоязычную версию книги. Об этом заявил глава отдела внешних церковных связей Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион на конференции в Москве, посвященной 140-летию синодального перевода, передает РИА Новости.

Митрополит отметил, что для подготовки такой редакции необходима группа высококомпетентных специалистов в области библеистики. Он подчеркнул, что новая версия перевода должна получить одобрение церковной власти.

По словам представителя РПЦ, синодальный перевод не является "священной коровой", к которой нельзя прикасаться, отметив при этом, что неточности существующего перевода очевидны и многочисленны.