Русскоязычные люди обладают особенной жестикуляцией

Вне зависимости от формы глагола носители русского языка жестикулируют практически одинаково, отдавая предпочтение резким жестам.
Фото Global Look Press.

Все русскоязычные люди одинаково жестикулируют при использовании различных форм глагола, что совершенно не характерно для носителей европейских языков. К такому заключению пришли специалисты Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ).

"Если французы употребляют глагол в совершенном времени, то чаще делают резкие жесты, а если в прошедшем несовершенном — то в основном более плавные. Мы думали, что нечто подобное обнаружится и в русском языке, где различаются глаголы совершенного и несовершенного вида", — рассказывает Алан Ченки (Alan Cienki), заведующий лабораторией в МГЛУ и профессор Свободного университета Амстердама.

В последние годы лингвисты и нейрофизиологи активно интересуются тем, как различные способы невербального общения влияют на отношение людей друг к другу или передачу информации при помощи слов.

Несколько лет назад американские учёные обнаружили: жесты родителей играют важную роль в том, как быстро дети учатся говорить. Жестикуляция помогают им быстрее и лучше запоминать новые слова. Британские исследователи выяснили, что младенцы могут распознавать жесты уже в четыре месяца, а взрослые люди бессознательно копируют телодвижения собеседника и таким образом подстраиваются под него.

Ченки и его коллеги раскрыли одну необычную особенность жителей России, наблюдая за тем, как русскоязычные, германоязычные и франкоязычные люди жестикулируют во время беседы, пишет РИА Новости.

Авторы работы приглашали добровольцев в лабораторию, где за ними следили камеры и программы. Они обычно применяются при съёмках фильмов и разработке компьютерных игр. Они непрерывно фиксируют положение рук и других частей тела, что позволило узнать, какими жестами добровольцы чаще всего сопровождали то или иное слово (или отдельные грамматические элементы). Затем лингвисты сравнили наборы жестов у носителей трёх языков и попытались понять, совпадают ли они, а если нет, то почему.

Оказалось, что, вне зависимости от формы глагола, носители русского языка жестикулируют практически одинаково, отдавая предпочтение резким жестам. В немецком языке ситуация также неоднозначна, отмечает Ченки.

Наблюдения показали, что изучение иностранных языков заставляет студентов жестикулировать так же, как носители этих языков. К примеру, русские студенты, изучающие французский, начинают жестикулировать как французы: они производят больше плавных жестов с глаголами несовершенного вида.

Ченки полагает, что у открытия есть практическая польза: запись наборов жестов и создание на этой основе роботов, жестикулирующих как носители разных языков, может помочь быстрее осваивать новые языки и лучше вливаться в коллективы, которые на них говорят.

От чего зависят различия, Ченки и его коллеги пока точно сказать не могут, но предполагают, что уникальный характер жестов может быть связан с тем, что разные народы по-своему воспринимают мир и выстраивают его картину у себя в голове.

"Похоже, что подобные различия в жестикуляции связаны с тем, какие факторы в большей степени соотносятся с построением мысленного образа события у говорящих на разных языках: абстрактное грамматическое значение, конкретное лексическое значение, прагматические факторы", — заключает учёный.

Добавим, что ранее авторы проекта "Вести.Наука" (nauka.vesti.ru) сообщали: люди помнят родной язык, даже если они на нём никогда не говорили. Кроме того, лингвист объяснил, почему мы так часто говорим "в" и "на". Также анализ языка показал, что популярность "слов времени" длится не более 14 лет.

Сегодня