</>
"Гарри Поттера" перевели на испанский: что не поняли, то сочинили
Фото

"Гарри Поттера" перевели на испанский: что не поняли, то сочинили

09.09.2003   09:14
Автор:
Попытка перевести на испанский новую книгу о Гарри Поттере потерпела провал. В Аргентине вышла в свет пиратская версия последней книги о приключениях всемирно известного мальчика-волшебника. Однако большинство сцен в книге либо вообще пропущены, либо оставлены на английском языке.

Переводчики сделали в книге сноски, в которых честно признаются, что не поняли смысла того или иного фрагмента и поэтому решили написать их по-своему. Самое удивительное, что несмотря на сомнительное качество перевода и небывало высокую для Аргентины цену - 25 долларов - книга пользуется огромной популярностью.
Перейти на главную
Добавить в блог
"Гарри Поттера" перевели на испанский: что не поняли, то сочинили

"Гарри Поттера" перевели на испанский: что не поняли, то сочинили

Попытка перевести на испанский новую книгу о Гарри Поттере потерпела провал. В Аргентине вышла в свет пиратская версия последней книги. Однако большинство сцен в книге либо вообще пропущены, либо оставлены на английском языке.

Ранее по теме

Все новости по этой теме

Сегодня

 

Читайте также