"Дон Жуана" Моцарта превратили в мексиканский сериал

Большой театр сегодня представляет первую оперную премьеру сезона – "Дон Жуана" Моцарта в постановке Дмитрия Чернякова. Этот режиссер знаменит своими необычными трактовками классиками, порой даже провоцируя скандалы. Обозреватель "Вести ФМ" Анна Кочарова убедилась, что и на сей раз Черняков остался верен себе.

Эту постановку уже увидела вся Европа - премьера состоялась на фестивале во французском Экс-ан-Провансе. Чуть позже спектакль транслировал европейский телеканал Arte, а теперь Дон Жуана Чернякова и вовсе можно посмотреть в Интернете. Перенося эту постановку на сцену Большого театра, режиссер опасался - и сам об этом говорил - что получится другой спектакль. Судя по всему, его опасения оправдались. Дмитрий Черняков, пожалуй, самый известный в Европе российский оперный режиссер. Да и на родине он не оставляет поклонников оперы равнодушными - одни произносят его имя с придыханием, другие считают его постановки чудовищными. Одно можно сказать точно - Дмитрий Черняков никогда не ставит традиционно. В свое время действие "Аиды" Верди он перенес в Чечню. На сей раз из моцартовского Дон Жуана он сделал почти что мексиканский сериал. Все герои этой постановки, которые в оригинале относятся к разным социальным слоям, здесь связаны близким кровным родством. Вот и получается, что все женщины, которых обхаживает знаменитый повеса, - дочки-матери. Это, по задумке режиссера, должно было обнажить внутренние переживания героев.

"Дон Жуан, появившись в их жизни, дал им очень много нового. Открыл для них целые возможности, раздвинул мир. Но с другой стороны, это опасно, это разрушает все. Это ведет в тупик. И, конечно, они испугались", - поясняет Черняков.

Герои в серых костюмах и темных очках, похожие на охранников в банках; золотая молодежь во время попойки; брошенные Дон Жуаном женщины, которые готовы содрать с себя одежду и повалить на пол желанного мужчину - все действие оперы, которое у Моцарта происходит в разных местах, но в довольно сжатые сроки, у Чернякова, напротив, замкнуто в одном пространстве, похожем то ли на гостиную, то ли на библиотеку, и растянуто во времени. Зачем такие перемены? Дмитрий Черняков говорит, что увидел в либретто моцартовской оперы много сюжетных неувязок. Но в этой версии спектакля вопросов возникает, пожалуй, еще больше. Соратник Чернякова - дирижер Теодор Курентзис - на их счету уже 4 совместных работы - признается, что работать в с певцами в этой постановке непросто. Но, судя по всему, сложности его не пугают.

"Почти половину оперы они поют сбоку, спиной к дирижеру. Поэтому ансамбли даются со сложностями", - сетует Курентзис.
Перебороть себя - вот, кажется, одна из главных проблем, которая стояла перед исполнителями. Молодая певица Алина Ярова, участница молодежной программы Большого театра, искренне признается, что ей на это понадобилось немало времени.
"Поначалу было сложно принять те характеры, которые он предлагал. Просто, возможно, моя душа не принимала некоторые аспекты характера", - пояснила Ярова.

Безусловно, в начале XXI века нельзя ставить так же, как это делали 100 или даже 50 лет назад. Но почему традиционное прочтение классики вдруг резко вышло из моды? И зачем Большому театру, у которого явно ощущается недостаток добротных традиционных оперных спектаклей, сразу прыгать через голову и ставить что-то из ряда вон выходящее. Может быть, лучше просто и спокойно поставить "Дон Жуана" Моцарта так, как его задумал композитор, даже если это будет немного старомодно?

Сегодня

Вы можете получать оповещения от vesti.ru в вашем браузере