Спектакли становятся короче. Интервью с Антоном Шагиным

Спектакли становятся короче. Интервью с Антоном Шагиным
Серьезный театральный артист и ведущий актер нового поколения в российском кино. Антону Шагину всего 26 лет, а его уже сравнивают с молодым Михаилом Ульяновым и называют русским Шоном Пенном. Он играет в театре у Марка Захарова, снялся у Валерия Тодоровского в "Стилягах".

Серьезный театральный артист и ведущий актер нового поколения в российском кино. Антону Шагину всего 26 лет, а его уже сравнивают с молодым Михаилом Ульяновым и называют русским Шоном Пенном. Он играет в театре у Марка Захарова, снялся у Валерия Тодоровского в "Стилягах" и новом фильме Александра Миндадзе "В субботу", который представлял нашу страну на минувшем Берлинале. Культурный обозреватель радио "Вести ФМ" Григорий Заславский побеседовал с актером накануне большой премьеры в "Ленкоме".

Заславский: В студии Григорий Заславский. Добрый день. Я с удовольствием представляю сегодняшнего гостя. Это актер театра "Ленком" Антон Шагин. Здравствуйте, Антон.

Шагин: Добрый день.

Заславский: В "Ленкоме" грядет премьера, спектакль "Пер Гюнт". Я не видел афиши, как в итоге она выглядит, потому что в самом начале репетиции, вернее, уже какое-то время прошло, я разговаривал с Марком Захаровым и Олегом Глушковым, и они еще не знали, как в итоге кто из них будет называться. И большая часть их разговора между собой была посвящена тому, как же в итоге будет назван на афише Олег Глушков. То ли это будет хореограф и режиссер, то ли это будут два режиссера, и так далее. Для Марка Анатольевича, я видел, это действительно такая серьезная этическая, в том числе, проблема. Но я бы, наверное, начал вот с чего, что, с одной стороны, Захаров и вы, актер, который, естественно, уже играете в этом театре не в первой премьере, а с другой стороны, Олег Глушков, с которым вы так же уже давно знакомы, в том числе и по фильму "Стиляги". Как бы через вас они оба были связаны. Вот это тот первый случай "Пер Гюнт", когда впервые вы для них обоих становитесь инструментом. Насколько каждый из них открылся для вас по-новому?

Шагин: Каждая работа вообще, мне кажется, это всегда по-новому. И даже если ты когда-то работал с этим или с другим человеком, все равно каждая новая работа, ты заново начинаешь учиться, учишься слышать, учишься ходить, говорить. И эти люди они помогают тебе со стороны, видят все твои достоинства и недостатки и пытаются даже недостатки превратить в достоинства. А так как две головы лучше, им дается этот дуэт и симбиоз режиссерский, режиссерско-танцевальный, что ли, получился, на мой взгляд, крайне интересно, тем более в наше сейчас время. И это очень любопытно.

Заславский: В наше время, я обращаю внимание, что спектакль становится все короче и короче, во всяком случае в Москве.

Шагин: Это правильно.

Заславский: Потому что сейчас польские спектакли показывали, и четыре часа, пять часов, для них это какое-то такое естественное время. Сразу же понимаешь, что они живут как будто бы еще в позавчерашнем времени. То есть так много свободных возможностей для того, чтобы вникнуть во что-то, углубиться.

Шагин: Когда люди приходили в театр, не имея телевидения, радио, ничего, а имели возможность только приходить и наслаждаться игрой или не наслаждаться игрой артистов и слушать те пьесы, которые писали драматурги в то время. Вы правы, что сегодня и Марк Анатольевич Захаров об этом говорит, и я какой-то интуитивной чуствилкой внутренней чувствую, что удержать зрителя больше двух часов, на мой взгляд, крайне сложно, каким бы спектакль вообще не был. Потому что я приходил на спектакли, которые шли и по пять, и по шесть часов, но я никакого удовольствия все-таки от этого не получаю. Для меня гораздо важнее формат, если можно вспомнить о таком режиссере, как Рыжаков Виктор Анатольевич.

Заславский: А, замечательный, да.

Шагин: Вот такой формат, мне кажется, в сегодняшнем времени самое то.

Заславский: Но вот наверняка все-таки в каком-то начале репетиций вы прочли пьесу Ибсена "Пер Гюнт" от начала и до конца. Ведь сегодня же еще и читают, и разговаривают быстрее. Ясно, что просто скорость, скорострельность…

Шагин: Даже читают уже не по книжкам, а по планшетам, чего, мне кажется, вообще не то что надо запретить, это дело каждого, но для меня важно, чтобы я держал в руках, для меня важно физическое ощущение того материала, который у меня в руках.

Заславский: Да, особенно если книжка старая, конечно, приятно держать и думать: боже ты мой, Пушкин мог ее держать в руках! Конечно, совершенно другое впечатление.

Шагин: Я в "Букинисте" купил "Пер Гюнта" и двухтомник Ибсена конца 19 века, которые принадлежали, эти книжки, Леониду Грофману. Мне вот так посчастливилось. Это к тому, что мог Пушкин держать.

Интервью с Антоном Шагиным слушайте в аудиофайле

Слушайте интервью на другие актуальные темы на сайте радио "Вести ФМ"