Израиль грозит лишить Гюнтера Грасса Нобелевской премии

Молот, приводимый в движение диском

Молот, приводимый в движение диском
фото Алексей Бабич

Молот, приводимый в движение диском
Израильское МВД предлагает лишить известного немецкого писателя Гюнтера Грасса Нобелевской премии. Персоной нон грата его уже сделали – лишили права въезда в Израиль. И все это из-за скандального стихотворения, в котором Грасс раскритиковал политику Тель-Авива.

Израильское МВД предлагает лишить известного немецкого писателя Гюнтера Грасса Нобелевской премии. Персоной нон грата его уже сделали – лишили права въезда в Израиль. И все это из-за скандального стихотворения, в котором Грасс раскритиковал политику Тель-Авива в отношении Тегерана и выразил обеспокоенность тем, что еврейское государство намерено нанести превентивный удар по Ирану.

Возможно, это единственное стихотворение, которое было переведено почти на все языки мира мгновенно после его первой публикации в газете Zud Deutsche Zeitung. "То, о чем должно быть сказано" — так оно называется — Гюнтер Грасс сказал в форме свободного стиха, не предполагающего размера и рифмы, что облегчило работу переводчикам, которые смогли сосредоточиться не на форме, а на содержании.

Не Иран, где существование ядерной бомбы не доказано, а атомное государство Израиль, присвоившее себе право на упреждающий удар, ставит мир под угрозу. Это, очевидно, идет вразрез с тем, что сегодня на Западе считается правильной позицией, но Грасс надеется не остаться еретиком и провокатором одиночкой.

"Я написал это стихотворение, потому что мне нужна поддержка, — пояснил писатель. — От одного голоса эффекта не будет. Я надеюсь, что многие люди, которым есть дело до Израиля, перестанут молчать и станут заслуженно критиковать это государство. Сейчас как раз есть для этого повод".

В политическом истеблишменте Германии Грасс не нашел благодарных читателей. Немцы несут моральную ответственность за еврейское государство и его безопасность, заявил министр иностранных дел Вестервелле, парируя вот это: "Под натянутой на проворные губы маской "искупления вины", но на деле исключительно из-за выгоды, поставляется в Израиль очередная подводная лодка".

Грасс отдавал себе отчет в том, что ему, нобелевскому лауреату, вновь и с размаху напомнят об эсэсовской странице его биографии, которая с грандиозным скандалом раскрылась в 2006 году. Как только молчание будет нарушено, пишет он, последует наказание — вердикт антисемитизм наготове. А еще статус нон грата в Израиле. Правда, этого Грасс не предвидел.

"Этот человек ранее носил форму войск SS, — отмечает министр внутренних дел Израиля Эли Ишай. — Он выступает с антисемитскими заявлениями, заявлениями против еврейского народа. Очевидно, что Грасс не может посещать Израиль, даже если захочет. В еврейском государстве его не примут".

Неизвестно, читал ли израильский министр что-нибудь еще из Грасса, но ему точно удалось увести внимание от стихотворения в сторону реакции на него, которая многим и в Германии, и в Израиле показалась странной.

"Я хорошо могу понять израильтян, — признается парламентский секретарь партии "зелёных" немецкого бундестага Фолькер Бек. — Грасс явно недооценивает угрозу от Ирана и от нападения сектора Газа. Тем не менее, я считаю, что запрет на въезд — не лучшее решение, и израильским властям лучше его пересмотреть".

"Стихотворение Грасса не произвело на меня особого впечатления, но запрет на въезд для такой фигуры, на мой взгляд, — очень глупое решение", — соглашается израильский историк и журналист Том Сегев.

Но именно такая реакция и питает скандал, что, как известно, лучшая реклама. Не только для нынешней политической лирики Грасса, но и для более ранней прозы. Хотя, конечно, сложно подозревать, что все это затевалось ради увеличения продаж. Стал бы 84-летний нобелевский лауреат тратить на это, по его собственному признанию, последние чернила?
Стихотворение может быть оторвано от реалии, как утверждают западные политики, или не очень удачное по словам, как говорят некоторые литературные критики, ведь в конце концов Грасс, вероятно, не хотел этого говорить, но посчитал, что это должно быть сказано.