В Каннах показали документальный фильм "Биробиджан, Биробиджан"

В Каннах вопреки непогоде продолжает свою работу 65-й по счету международный кинофестиваль. Но особая премьера состоялась тем временем в местном еврейском культурном центре: там французский писатель и общественный деятель Марек Хальтер – представил документальный телефильм "Биробиджан, Биробиджан".

В Каннах вопреки непогоде продолжает свою работу 65-й по счету международный кинофестиваль. Перед показом ленты Михаэля Ханеке "Любовь" актерам пришлось появиться на красной дорожке с зонтами. Особая премьера состоялась тем временем в местном еврейском культурном центре. Там французский писатель и общественный деятель Марек Хальтер представил документальный телефильм "Биробиджан, Биробиджан". Это совместный проект канала "Россия" и Французской национальной телевещательной сети.

В эти дни в Каннах красные ковровые дорожки не только у Дворца Фестивалей. В местном еврейском культурном центре своя премьера: французский писатель и философ Марек Хальтер представляет фильм о городе на российском Дальнем Востоке, который сам автор называет "Атлантидой". В атласах же имя его — Биробиджан, столица Еврейской автономной области и единственное место в мире, где почти забытый повсюду язык идиш имеет официальный статус.

"Я вижу этот фестиваль фильмов в Каннах уже 10-20 лет — по телевизору. Никогда не приезжал сюда, это первый раз. И я слышал все языки мира, но никогда не слышал идиш. Так первый раз в Каннах люди придут — они услышат мой язык, язык моих родителей, и для меня это очень важно", — рассказывает Хальтер.

Рабочий поселок в глухой тайге меньше чем в ста километрах от границы с Китаем за пятнадцать лет до появления государства Израиль стал землей обетованной для тысяч. Идиш официально признан одним из языков советского пролетариата. Строить коммунизм сюда приезжают не только со всего Союза — со всего мира, в том числе и из Франции.

Сто лет назад на идише говорили одиннадцать миллионов человек, сегодня — десятки тысяч. В Биробиджане, где еврейская община насчитывает пять тысяч человек, язык ашкеназов, основанный на средневековом немецком, до сих преподают в школах. На нем выходит местная газета, на идише продублированы все русские вывески.

"Был в школе — ну плакал, потому что видел маленьких детей, они учатся моему языку и есть маленькие китайцы, которые учат идиш. Есть родители, что ждут детей, и среди них — китаянка. Я ее спрашиваю — к чему это? И она отвечает: " ça peut servir". Как это по-русски?" — спрашивает Хальтер.

— Пригодится.

— Да-да, "может быть, пригодится".

Перед началом фильма автор предупреждает: музыка, использованная в нем, еще долго не будет идти из головы. Под забытые еврейские песни — кадры русской глубинки и уникальная хроника. Эти пятьдесят две минуты французы уже видели по телевизору. Российская премьера назначена на осень.

История еврейского государства в государстве на краю света вдохновила Марека Хальтера не только на документальный телефильм. Роман "Незнакомка из Биробиджана" уже стал во Франции бестселлером и ляжет в основу совместного франко-голливудского кинопроекта. На главную роль в нем вроде бы уже дала свое согласие звезда нынешнего Каннского кинофестиваля Марион Котийяр.