Филологи: не "шаурма" и не "шаверма", а "донер-кебаб"


фото: Dostaевский

Губернатор Петербурга Георгий Полтавченко на днях сообщил, что в Северной столице уберут от метро палатки с шаурмой. После этого между москвичами и петербужцами вновь возник спор, как правильно говорить: "шаурма" или "шаверма"? Дело дошло даже до депутатов, а затем подключились и филологи.

Губернатор Петербурга Георгий Полтавченко на днях дал интервью, в котором рассказал, что Северная столица последует примеру Москвы и уберет палатки с едой от метро.

"Я поставил задачу сохранить в стометровой зоне газетные киоски, цветочные павильоны и театральные кассы. Вот эти три вида торговых объектов мы оставим, а пирожки с шаурмой будем убирать", — сказал он в интервью "РГ".

Вскоре после этого заявления бурное обсуждение вызвал не столько сам факт того, что перекусить на бегу в Петербурге будет больше негде, а то, что Полтавченко использовал в интервью "московское" слово "шаурма".

Как известно, москвичи и жители Северной столицы непримиримы в том, как называть эту еду. Москвичи говорят "шаурма", а не "шаверма". Однако Петербург, считая себя культурной столицей, настаивает на правильности своего варианта. В итоге дело дошло даже до депутатов.

Так, накануне депутат Законодательного собрания Санкт-Петербурга Алексей Цивилев направил обращение в адрес московского Института русского языка имени Виноградова с просьбой рассмотреть возможность включения слова "шаверма" в новейшие современные академические словари русского языка.

"Проблема в том, что в новейших академических словарях зафиксировано только слово "шаурма", — говорится в сообщении, которое получили накануне редакции ряда СМИ.

"Георгий Сергеевич в своем выступлении руководствовался правилами русского языка. И, вероятно поэтому, употребил московское, в сознании петербуржцев, слово "шаурма", — отмечает депутат Цивилев.

Продолжая развивать свою мысль, петербургский законодатель отмечает: "После того, как петербуржская "шаверма" будет закреплена в качестве литературной нормы (которая, кстати, имеет исконно петербургские корни), мы сможем использовать данный термин и в документообороте, в официальных бумагах, потому что оно не будет считаться просторечием, как сейчас".

Кроме того, Цивилев уверен, что таким способом, тенденция называть шаверму шаурмой постепенно сойдет на нет.

Уже на следующий день в дискуссию вступили филологи. В попытке примирить приверженцев "шаурмы" и "шавермы", они объяснили, что оба варианта названия этого ближневосточного блюда являются диалектными и живут в устной форме русского языка.

А вообще, пояснили эксперты, опрошенные РИА Новости, если и закреплять название этого "восточного пирожка" в русском литературном языке, то лучше использовать родовое название данного блюда. А именно: "донер-кебаб".