Япония. На аварийной АЭС остались 180 сотрудников

Тем временем, МАГАТЭ заявило, что на аварийной АЭС в Фукусиме началось расплавление ядерного топлива сразу в нескольких реакторах
Специалисты называют эту ситуацию мелтдауном. При худшем развитии сценария радиоактивные газы могут разрушить защитные барьеры и попасть в атмосферу
Тем временем, МАГАТЭ заявило, что на аварийной АЭС в Фукусиме началось расплавление ядерного топлива сразу в нескольких реакторах
Специалисты называют эту ситуацию мелтдауном. При худшем развитии сценария радиоактивные газы могут разрушить защитные барьеры и попасть в атмосферу
Обстановка на АЭС "Фукусима-1" остается сложной. На атомной станции в течение нескольких дней специалисты не могут наладить охлаждение ядерного топлива реакторов. Не допустить расплавления ядра реактора пытается небольшая группа в 180 специалистов.

Обстановка на АЭС "Фукусима-1" остается сложной. На пострадавшей от самого мощного за последние 80 лет землетрясения японской атомной станции в течение нескольких дней специалисты не могут наладить охлаждение ядерного топлива реакторов. Уровень радиации на АЭС непрерывно растет. Радиус зоны эвакуации был сегодня снова увеличен – теперь почти до 30 км.

Не допустить расплавления ядра реактора пытается небольшая группа в 180 специалистов. "Эти работники участвуют в поистине героическом деле", – убежден Роберт Альварес, в прошлом служащий Министерства энергетики США. – В некоторых помещениях станции уровень радиации может быть существенно превышен, вплоть до опасного для жизни. Эти люди – герои".

Говорят, что оставшиеся на станции работники – это очень хорошо подготовленные, опытные и обладающие специализированными знаниями инженеры, операторы и сотрудники, обеспечивающие надежность оборудования.

Профессор Ядерного института в Далтоне Ричард Уейкфорд говорит, что, несмотря на критические условия, многие из сотрудников продолжат свою работу и дальше. "Они убеждены, что это их работа. Японцы вообще очень преданы своей профессии. И они знают, если реактор расплавится, большому количеству людей на большой территории придется плохо. С риском для своей жизни они пытаются этого не допустить. Все мы должны быть им благодарны".

Он убежден также, что работники на "Фукусиме" обеспечены всем необходим для сокращения риска радиационного поражения: специальной одеждой и приборами для дыхания – и работают командами в течении ограниченного времени, чтобы снизить получаемую дозу радиации.

Согласно Всемирной организации здравоохранения, ежегодная доза радиации, которую получает обычно человек, около 3 миллизивертов. Дозиметры в окрестностях "Фукусимы" сейчас показывают 400 миллизивертов в час, что уже представляет риск для здоровья, а 1000 миллизивертов могут вызывать лучевую болезнь.

"Общую картину составить сложно, – рассказывает эксперт доктор Ира Хельфанд (организация "Физики за социальную ответственность"). – Однако были сильные скачки до уровня, который может вызвать лучевую болезнь".

Отчеты заставляют предполагать, заявила также она, что не всё в операции было изначально спланировано, что работниками приходится действовать экспромтом, и в отдельные моменты ситуация больше походит на сюжет приключенческого фильма. "Это совершенно неизведанная почва. Многое им приходится придумывать на ходу: использовать пожарные шланги для подачи смеси морской воды и бора на реактор – такого не встретишь ни в одном учебнике", – передает слова специалиста CNN.