Правящая партия Японии, которая была у власти 50 лет, проиграла выборы в нижнюю палату парламента. За оппозицию – Демократическую партию страны – проголосовали почти две трети избирателей. Премьер-министр Японии, глава либерал-демократов Таро Асо уже признал проигрыш.

Правящая партия Японии, которая была у власти 50 лет, проиграла выборы в нижнюю палату парламента. За оппозицию – Демократическую партию страны – проголосовали почти две трети избирателей. Премьер-министр Японии, глава либерал-демократов Таро Асо уже признал проигрыш и заявил, что уйдет в отставку.

В том, что оппозиция победит, не сомневался практически никто, но такого разгромного счета не ожидали даже сами победители. В своем избирательном штабе лидер демократов Юкио Хатояма прикрепляет розочки к табличкам с именами кандидатов, которые получили мандаты в нижней палате парламента. К полуночи цветами украшена почти вся стена. Победа демократической партии на выборах стала поворотным событием в политической истории Японии. Она означает завершение эпохи однопартийного правления. С середины прошлого века власть в стране почти бессменно находилась в руках либерал-демократов, которые теперь вынуждены вживаться в непривычную для себя роль оппозиционеров.

Демократы еще толком не начали праздновать победу, а их политические соперники из ЛДПЯ уже признали поражение. Бывший премьер-министр Японии Таро Ассо с сожалением констатировал: "Каждый кандидат делал все, чтобы было в его силах, но это не помогло преодолеть накопившегося в последние годы разочарования в отношении нашей партии. Мы вынуждены взять на себя ответственность за это". Он уже заявил об уходе в отставку с поста председателя партии. Соратники Таро Ассо не в состоянии скрыть подавленности. Совсем недавно партия казалась непобедимой. Все началось с коррупционных скандалов и некомпетентности отдельных чиновников. Экономический кризис окончательно подорвал позиции правящих сил. С начала года Демократическая партия – неизменно лидирует в рейтинге популярности. Лидер Демократической партии Юкио Хатояма заявил: "Нация рассержена партией власти, и мы благодарны избирателям за их поддержку".

Юкио Хатояма – потомственный политик. Его дед по отцовской линии – Итиро Хатояма – в бытность премьером в 1950-х годах многое сделал для восстановления после войны контактов с Советским Союзом. Во внешней политике внук намерен продолжать дело своего деда. В ходе пресс-конференции корреспондент "Вестей" задал лидеру Демократической партии вопрос: "Господин Хатояма, каковы основные цели вашего внешнеполитического курса? Известно, что ваш дедушка в свое время сыграл большую роль в налаживании отношений Москвы и Токио в послевоенный период. Какова ваша позиция в отношении России?". Юкио Хатаяма ответил : "Мой дед подписал совместную декларацию с Москвой, и я со своей стороны намерен прилагать усилия к решению оставшихся вопросов, включая территориальный. У России и Японии большой потенциал сотрудничества, который до сих пор не исчерпан. Это противоречит интересам обеих стран. В этой связи, на мой взгляд, важно как можно скорее наладить доверительные отношения и действовать сообща, думая, в том числе, об урегулировании накопившихся проблем".

Впрочем, забот на внутриполитическом фронте у правительства демократов значительно больше. Во время предвыборной гонки они обещали улучшить подорванное кризисом экономическое положение избирателей, однако многим до сих пор не ясно, на какие средства новая власть собирается реализовывать свои планы.