Глава Европейского центрального банка Марио Драги в своей речи в четверг заявил, что еврозона стала более устойчивой, а рост экономики набирает обороты, что является показателем того, что стимулирующая кредитно-денежная политика банка работает.

В своей речи на церемонии Global Citizen Awards в Нью-Йорке, организованной Atlantic Council, Драги заявил, что еврозона вернулась к ∎устойчивому росту, под влиянием нашей монетарной политики.∎ Результаты оказались очень положительными, по словам главы ЕЦБ.

ЕЦБ по-прежнему проводит политику смягчения, а ФРС США планирует повышение процентной ставки впервые почти за 10 лет.

ЕЦБ выкупает ∎60 млрд облигаций каждый месяц в рамках программы, которая продлится по меньшей мере до сентября 2016 года, однако Драги заявил, что центральный банк будет делать больше, если инфляция и дальше будет ослабляться.

Кристин Лагард из Международного валютного фонда, предваряя выступление Драги, заявила, что он сделал все возможное, чтобы ∎поддержать Европу∎, ее единство и ∎защитить стабильность единой валюты∎.

В прошлом Драги заявлял, что ЕЦБ сделает ∎все возможное∎, чтобы справиться с ослаблением экономики в еврозоне. Лагард назвала эти слова самыми успешными словами в истории центрального банка.

В среду Евростат опубликовал новые данные, согласно которым ежегодная инфляция на сентябрь была на 0.1%, что ниже целевого уровня ЕЦБ в 2% - что может угрожать эффективности программы по покупке облигаций.

Драги заявил, что на еврозону приходится 17% мирового ВВП и 16% мировой торговли, именно поэтому очень важно поддержать еврозону во время неравномерного экономического роста в мире.

∎Прогресс, которого мы добились за последние три года по стабилизации и укреплению еврозоны, хорошо заметен,∎ – заявил он.

Он поблагодарил тех, кто помог в интеграции Европейского союза, и заявил, что необходима дальнейшая интеграция всех стран.