В фильме про Толстого играют американцы. Интервью с Майклом Хоффманом

В фильме про Толстого играют американцы. Интервью с Майклом Хоффманом
На следующей неделе (11 ноября) в российский прокат выходит фильм "Последнее воскресение" - история последнего и самого драматичного года жизни Толстого. (Напомним, в этом году исполняется 100 лет со дня смерти писателя). Примечательно то, что картину снял американский кинорежиссер Майкл Хоффман.

На следующей неделе (11 ноября) в российский прокат выходит фильм "Последнее воскресение" - история последнего и самого драматичного года жизни Толстого. (Напомним, в этом году исполняется 100 лет со дня смерти писателя). Примечательно то, что картину снял американский кинорежиссер Майкл Хоффман, а главные роли - Льва Толстого и Софьи Андреевны - сыграли Кристофер Пламмер и Хеллен Миррэн. Сопродюсером картины выступил Андрей Кончаловский. На минувшей неделе режиссер Хоффман побывал в Москве. С ним беседовал кинообозреватель радио "Вести ФМ" Антон Долин.

Долин: Здравствуйте. У микрофона - Антон Долин. Сегодня гость студии "Вестей ФМ" - режиссер Майкл Хоффман. Тот человек, который отважился сделать кинокартину "Последнее воскресение". Почему отважился? Потому что это фильм о последнем годе жизни Льва Николаевича Толстого. И когда такие священные фигуры превращаются в киноперсонажи с подачи иностранцев, обычно у нас это вызывает целый спектр эмоций – от удивления до гнева. Тем не менее, поразительным образом этот фильм был принят крайне благожелательно нашей публикой. И никаких обвинений, упреков в том, что это клюква, в том, что это вранье, не последовало. Мой первый вопрос Майклу Хоффману: как вы на это отважились? И откуда вообще пришла идея вам, человеку не русской культуры, делать фильм, действие которого происходит в России. И более того, фильм об одном из самых важных вообще писателей в русской истории?

Хоффман: Идея снять этот фильм пришла ко мне в 1990 году, когда я прочитал впервые опубликованный роман Джея Парини "Последняя станция", который и лег в основу фильма. Но только через 14 лет, когда я перечитал роман, я понял, что из этой книги может получиться отличный фильм. И понял я это во многом благодаря тому, что 12 лет из этих 14 я был женат. Я никогда не ставил перед собой задачу снять биографическую картину о Толстом. Я снимал фильм о том, как сложно жить в любви и как невозможно жить без любви. Я чувствовал некоторую свободу, так как был сконцентрирован на достоверных исторических и биографических фактах. Меня прежде всего волновала эмоциональная составляющая этой истории – взаимоотношения Толстого и Софьи Андреевны. И я, конечно, очень беспокоился о том, как примут фильм именно в России, а не в Америке.

В Америке главная проблема состоит в том, может ли фильм о Льве Толстом иметь коммерческий успех. Но Андрей Кончаловский, который очень много сделал для создания этого фильма (он один из продюсеров, он сам выдающийся режиссер), предупредил меня: будь готов к тому, что люди в России могут принять этот фильм негативно. Если говорить шире, то, конечно, для нас, американцев, было бы странно, если бы русские сняли фильм, например, об Аврааме Линкольне. Думаю, что здесь вопрос в том, как в принципе иностранцы осознают русскую культуру. И когда мы на днях общались с Андреем Кончаловским, он сказал, что потрясен тем, насколько хорошие отзывы о фильме опубликованы в прессе. Ему самому понравился фильм, но он, по его словам, был уверен, что отношение будет неоднозначное. И судя по всему, связующим звеном здесь оказалась именно история любви. И, может быть, именно это позволяет людям воспринимать картину порой вне биографического контекста.

Так что я надеюсь, что российская публика примет эту картину. Это вообще сложно для любой культурной среды – сегодня снимать фильм о Толстом, когда публика ждет фильмов, под которые можно есть поп-корн. Насколько я могу судить по рекламе в московских кинотеатрах, которую я видел, здесь тоже доминируют американские блокбастеры. Может быть, я заблуждаюсь, но мне кажется, что на просмотре, где я присутствовал, наш фильм "Последняя станция" нашел понимание среди публики. Они оценили то, с каким благоговением мы отнеслись к созданию картины.

Долин: Для вас как для иностранца, интересно знать, какой была первая встреча с Толстым до каких-то идей делать этот фильм, до того, как прочитали книжку о нем. Наверное, вы взялись ее читать потому, что, собственно, читали уже его собственные романы? Что такое вообще Толстой для человека не русской культуры? Это очень для нас интересно, потому что мы смотрим на это, видимо, с совершенно другой перспективы.

Хоффман: Первым произведением Толстого, которое я прочитал (не помню точно когда), была "Анна Каренина". Но я очень хорошо помню, что меня больше всего потрясло. Я ожидал, что наиболее интригующей будет линия Анны Карениной и Вронского. Но меня гораздо больше увлекла история Кити и Левина, которая на самом деле навеяна историей женитьбы самого Толстого на Софье Андреевне. И я тогда понял, что вернусь к этой истории, возможно, в несколько иной форме. Так что меня интересует любовь. Меня интересуют сложности любви, как это влияет на нашу жизнь, на наши решения и поступки.

Полностью беседу с Майклом Хоффманом слушайте в аудиофайле

Слушайте интервью на другие актуальные темы на сайте радио "Вести ФМ"