Саркози намерен снять блокаду со всех французских нефтехранилищ

Пока что применять силу приходилось только по отношению к молодежи с окраин
Сегодня президент Франции Николя Саркози поручил снять блокаду со всех складов горючего в стране. Доступ к нему перекрывается бастующими нефтяниками. Напомним, что вот уже более недели Франция прибывает в состоянии забастовок против реформы, которая предполагает повышение пенсионного возраста

Сегодня президент Франции Николя Саркози поручил снять блокаду со всех складов горючего в стране. Доступ к нему перекрывается бастующими нефтяниками. Напомним, что вот уже более недели Франция прибывает в состоянии забастовок против реформы, которая предполагает повышение пенсионного возраста. Сейчас в стране не функционируют практически все нефтеперерабатывающие заводы. За ситуацией следит корреспондент радио "Вести ФМ" Сергей Гололобов.

Если булыжник - оружие русского пролетариата, то оружие французского - шило. Нефтяники не только блокируют склады с горючим, но и протыкают шины автоцистернам, чтобы те не могли вывезти топливо. На заправках по всей стране выстроились длинные очереди из автомобилей. Сегодня же появилась информация о том, что в одном из пригородов Парижа агрессивно настроенная молодежь громит витрины магазинов и швыряет камни в полицию. В других городах протестующие блокировали работу вокзала в Нанте и аэропорт в Клермон-Ферране. Все эти акции являются протестом против повышения пенсионного возраста с 60 до 62 лет. Вообще снижение пенсионного возраста - козырная карта для всех профсоюзов мира, и Франция - не исключение, говорит главный редактор издающейся в Париже газеты "Русская мысль" Виктор Лупан.

"Идеал вообще прогрессивного общества - меньше работать и больше отдыхать. Во Франции, когда я сюда приехал в 70-ые, пенсионный возраст был 65, теперь он изменился и стал 60. Но это невозможно, потому что люди живут до 90. А французы с этим не соглашаются, потому что они любят больше отдыхать", - рассказывает Лупан.

Президент Франции Николя Саркози пока тверд в своих намерениях. Отступать не собирается. Он заявляет, что проходящие в стране акции протеста не вынудят его отказаться от пенсионной реформы. То есть стратегически он действует верно, но тактически - нет, счиатет публицист и общественный деятель Марек Хальтер.

"Он бы пошел на ТВ, и сказал, что, мол, ребята, через два года у нас не будет денег на пенсии. Если хотите пенсию добыть, должны работать на два года больше. Но это он не сказал. Сейчас он не может пойти назад. Потому что все таки он президент, он хочет быть в истории Франции, как человек, что сделал реформы, сменил социальную ситуацию во Франции. Он не может пойти назад", - утверждает Хальтер.

Но и профсоюзы не могут пойти назад по примерно тем же причинам. Они хотят остаться в истории как главные защитники трудового населения Франции. А еще как не странно потому, что профсоюзы во Франции довольно слабые. И это их подталкивает к радикализму, уверен Виктор Лупан.

"То есть у французских профсоюзов присутствует экстремизм именно потому, что они представляют очень маленькое количество трудящихся. Например, марсельский порт блокирован уже не первую неделю всего 38 людьми. Ну, как себе можно представить, что 38 человек блокируют порт. Это невозможная ситуация, но она исторически связана с историей революционного движения во Франции", - рассказывает Лупан.

Саркози поручил снять блокаду вокруг нефтехранилищ. И некоторые успехи у французской полиции есть. Но ситуация продолжает оставаться критической. А французская левая молодежь, между тем, пригрозила, что будет пикетировать еще и Сенат. Он должен голосовать за принятие закона о повышении пенсионного возраста. Впрочем, французские сенаторы медлят и переносят свои заседания. Сейчас вроде бы речь идет о пятнице, но не исключено, что принятие столь непопулярного закона вновь затянется, возможно, до следующей недели.