"Заклинательная проза": Международная Букеровская премия – у француза Давида Диопа

Pushkin Press / twitter @PushkinPress
"Эта история о войне, любви и безумии имеет ужасающую силу. Главный герой обвиняется в колдовстве, и есть что-то сверхъестественное в том, как повествование воздействует на читателя. Он нас заколдовал". С такой формулировкой жюри Международной Букеровской премии присудило ее сегодня французскому писателю Давиду Диопу за роман "Родственная душа". Высокой оценки удостоилась и книга Марии Степановой – первого российского автора, вошедшего в шорт-лист номинантов.

Международная Букеровская премия достанется в этом году французскому писателю Давиду Диопу за роман "Родственная душа" и поэту и писательнице Анне Московакис, которая перевела его на английский язык. Решение жюри было объявлено сегодня на торжественной церемонии в Кафедральном соборе Ковентри.

Роман повествует о временах Первой мировой войны и колониального господства и о сенегальском солдате – выходце из бывших французских колоний, который сражается на стороне метрополии. Сам Диоп родился в Париже, но детство провел в Сенегале. Роман-победитель – лишь второй в карьере 55-летнего автора.

"Эта история о войне, любви и безумии имеет ужасающую силу. Главный герой обвиняется в колдовстве, и есть что-то сверхъестественное в том, как повествование воздействует на читателя", – цитирует ТАСС председателя жюри, британскую писательницу Люси Хаджес-Холлетт. – Мы, судьи, сошлись в том, что его заклинательная проза и темное, гениальное видение взбудоражило наши эмоции и потрясло умы. Он нас заколдовал".

В отличие от Букеровской премии, которая присуждается писателям стран бывшего Британского Содружества, обладателем Международного Букера может оказаться автор любой книги, переведенной на английский и опубликованной в Соединенном Королевстве или Ирландии. Денежный эквивалент премии – 50 тысяч фунтов стерлингов (70,8 тысяч долларов): он делится между писателем-победителем и переводчиком.

Среди шести книг, которые попали в "короткий список" премии и которые, по мнению жюри, все были "абсолютно стоящими", впервые оказалась сочинение российского писателя. Книга-эссе "Памяти памяти" Марии Степановой было также высоко отмечено экспертами. История семьи автора, исследование личной и исторической памяти в 2018 году было удостоено российской литературной премии "Большая книга".

"Произведение Марии Степановой абсолютно изумительно, все члены жюри были чрезвычайно тронуты им. Я очень надеюсь, что это сподвигнет британских читателей больше интересоваться литературой на русском языке, – заявила Хаджес-Холлетт. – И, с другой стороны, я надеюсь, что отбор Марии Степановой в "короткий список" привлечет внимание российских читателей к премии".

Еще больше интересных новостей – в нашем Instagram (запрещена в РФ) и Telegram-канале @smotrim_ru.