В результате землетрясения и последующего цунами В Японии погибло несколько тысяч человек. Как простые люди ведут себя в экстремальных ситуациях? Это и многое другое Владимир Соловьев и Анна Шафран обсудили со слушателями "Вести ФМ" в программе "Утро с Владимиром Соловьевым".

11 марта Японию поразило мощное землетрясение. Магнитуда его составила 9 баллов по шкале Рихтера. Землетрясение стало сильнейшим за всю историю Японии и одним из самых мощных за время сейсмических наблюдений. В результате землетрясения и последующего цунами погибло несколько тысяч человек. Как простые люди ведут себя в экстремальных ситуациях? Стоит ли нам чему-нибудь у них поучиться? Это и многое другое Владимир Соловьев и Анна Шафран обсудили со слушателями "Вести ФМ" в программе "Утро с Владимиром Соловьевым. Полный контакт".

Соловьев: Тяжелый вопрос, конечно, то, что происходит в Японии. Мне очень нравится подход, который вчера был озвучен премьером Путиным, который сказал, что надо по линии общественных организаций помочь нашим японским друзьям. И сам Путин пригласил команду сборной Японии по дзюдо плюс членов их семей приехать на сборы в Россию. Я думаю, что это очень правильный подход, человеческий. Вообще понять, что сейчас происходит в Японии, очень сложно и ужасно тяжело. Надо понять, что уже и на четвертом блоке АЭС "Фукусима-1" новый пожар. И ясно уже, что все блоки пройдут по этому сценарию. Многие боятся, что, так как наша территория довольно близко расположена от территории Японии, не будет ли у нас радиационного фона.

А сейчас у нас на связи наш корреспондент в Японии Яна Мельникова. Яна только что прилетела, как я понимаю, даже до гостиницы еще не успела доехать. Но вот первые ощущения, как раз самые яркие, можем сейчас услышать от Яны. Яна, здравствуйте!

Мельникова: Здравствуйте, Владимир! Здравствуйте, Анна! Да, мы действительно только добрались до гостиницы. Полтора часа езды на машине от аэропорта.

Надо сказать, что доехали мы достаточно быстро, хотя и попали в несколько пробок. На мой взгляд, город спокойно и динамично развивается. По крайней мере, внешних признаков того, что в 250 километрах есть проблемы, здесь не заметно. Жизнь идет своим чередом. На самом деле, я была удивлена еще в Шереметьево, я ожидала, что наша группа журналистов будет единственной в самолете лететь. Но Airbus-320 был забит практически "под завязку". И японцы летели домой.

Со слов японцев, с которыми удалось поговорить, выяснилось, что да, они действительно боятся. Они смотрят телевизор, общаются со своими родственниками в Японии, более-менее знают обстановку, но, по их словам, у них закончились визы, и они были вынуждены вернуться в свою страну. Но они уже привыкли к тому, что страну постоянно трясет.

Пока мы были в аэропорту, случилась неприятность – потерялась часть багажа. И в то время, когда мы улаживали ситуацию, случился толчок. Надо сказать, что я обратила сразу внимание, как срабатывают службы аэропорта: все сотрудники кричат пассажирам, находящимся в этот момент в здании, остановиться.

Толчок был единичным, но достаточно сильным. По данным информационных агентств, землетрясение было силой около 6 баллов.  В самом аэропорту все спокойно. Нас провели по всем службам без всяких задержек, я была очень удивлена. Единственное, на что обратила внимание, много людей, сотрудников и людей на улицах в масках. По словам людей, они ходят в масках не потому, что есть угроза заражения или потому, что они защищаются таким образом, это образ жизни. Некоторые из них заболели, и для того, чтобы не заражать остальных, они и надевают маски.

Что касается радиационного фона, то я его померила специальным прибором и в аэропорту, и в городе, и он даже ниже, чем в Москве, примерно, 0,16-0,2 микрозиверта в час, притом, что 0,3 – это нормальный радиационный фон.

Соловьев: Передавали, что в Токио не работает метро, что большой транспортный коллапс. А из того, что Вы говорите, этого не следует. Плюс говорили, что все "смели" в магазинах, что люди записываются в очередь на заправках, что только по 10 литров бензина в руки. У Вас пока такого ощущения нет? Паники? Я правильно понимаю?

Мельникова: Паники я не заметила. Но что касается очереди в магазинах или на заправках, то мы в ближайшее время пойдем исследовать город и выясним изнутри, как обстоят дела. На первый взгляд, все нормально. И пока мы ехали, я видела, как проезжают не скоростные поезда, а больше похожие на поезда метро. Какая-то часть городского транспорта все-таки работает.

Соловьев: Когда вас тряхнуло силой в шесть баллов, непосредственно в здании какие-то разрушения появились? Или они строятся с таким запасом, что такие землетрясения никак не влияют на целостность зданий?

Мельникова: Учитывая, что Японию трясет достаточно часто, то здесь все здания строят с таким учетом, чтобы они выдерживали землетрясения до 10 баллов, насколько мне это известно. В аэропорту никаких разрушений не было, жизнь замерла на какие-то секунды, и после этого все дальше продолжает работать.

Полностью эфир программы "Утро с Владимиром Соловьевым. Полный контакт" слушайте в аудиофайлах

Читайте также: 

Страна перешла на ручное управление. "Утро с Владимиром Соловьевым"

 Латвия дала России пощечину. "Утро с Владимиром Соловьевым"

Система ЖКХ дала сбой. "Утро с Владимиром Соловьевым"