Тема:

Кризис в Греции 6 лет назад

Над Европой простерлось "Брюссельское иго"

В Афинах на линии не выйдут автобусы, троллейбусы и трамваи, не будут функционировать подземные и наземные линии метро.
Пояса затягивают и в Португалии. Лиссабон вводит "кризисный налог" - надбавки к уже существующим сборам
В Афинах на линии не выйдут автобусы, троллейбусы и трамваи, не будут функционировать подземные и наземные линии метро.
Пояса затягивают и в Португалии. Лиссабон вводит "кризисный налог" - надбавки к уже существующим сборам
Евро продолжает падать: всего за один день европейская валюта потеряла почти 30 копеек. Причина – экономический кризис в Греции. Председатель еврокомиссии Жозе Мануэль Баррозу предложил контролировать госбюджеты всех стран ЕС. Некоторые европейцы назвали это предложение "Брюссельским игом".

Евро продолжает падать: всего за один день европейская валюта потеряла почти 30 копеек. Причина – экономический кризис в Греции. Председатель еврокомиссии Жозе Мануэль Баррозу предложил контролировать госбюджеты всех стран ЕС. Некоторые европейцы назвали это предложение "Брюссельским игом".

Над тем, как выбраться из долговой ямы, сейчас размышляют во многих европейских столицах, но именно бельгийская сегодня завладела всеобщим вниманием. Президент Еврокомиссии Жозе Мануил Баррозу уверен, что решение финансовых проблем всех 27 стран ЕС находится именно в Брюсселе.

"Еще до нынешнего кризиса комиссия настаивала на усилении координации экономической политики в еврозоне. В то время было просто не модно говорить об этом. Сегодня тема стала более актуальной", – уверяет председатель европейской комиссии.

Предложение – проверять и сверять проекты бюджетов стран ЕС до их утверждения национальными парламентами. Это позволит заранее прогнозировать кризисы наподобие греческого, а истинное финансовое положение перестанет быть сюрпризом для соседей. Но пока что весь план – это всего-то несколько реплик, произнесенных на пресс-конференции. Инициатива такого масштаба – а она передает Брюсселю контроль над всеми экономиками Европы – может утверждаться годами. Противники у Баррозу появились уже сейчас.

"То, что в предложения включены все страны Евросоюза, нам кажется странным. Для начала надо говорить о тех, кто нарушает принципы пакта. Швеция – это исключение, мы наслаждаемся финансовой стабильностью", – говорит Йон Фредерик Райнфельдт, премьер-министр Швеции.

Швеция в зону евро не входит, но оплот единой валюты – Германия – тоже не спешит с одобрением. Ангела Меркель, правда, понимает, что цена нынешнего кризиса может быть слишком высока.

"Зачем спасать евро? Зачем проводить дни и ночи в длинных и часто тяжелых переговорах? Потому что мы знаем: если упадет евро, упадет не просто валюта. Упадет Европа, вся идея европейской унификации", – считает федеральный канцлер Германии.

Принятый в прошлом веке пакт о стабильности и экономическом росте – документ, определяющий допустимые в Европе пределы дефицита и внешнего долга, – вот-вот станет музейным экспонатом. Внешний долг Греции и Италии уже превышает 100% при допустимых 60%. И это данные за прошлый год.

"Правительство решило сократить зарплаты бюджетным работникам в среднем на 5%, начиная с этого июня, и заморозить их в 2011 году. Члены правительства и другие высокопоставленные чиновники испытают на себе более серьезные снижения", – говорит Хосе Луис Родригес Сапатеро, премьер-министр Испании.

В попытке обнадежить инвесторов он вынес себе политический приговор. Сокращения зарплат и пенсий не добавляют популярности.

Пояса затягивают и в Португалии. Лиссабон вводит "кризисный налог" – надбавки к уже существующим сборам. В Лондоне на первом же заседании нового правительства министры, подавая пример экономии, сократили сами себе зарплаты на 5%.

Экономика по-прежнему находится на первой полосе СМИ. Европейские газеты в последние недели выходят с заголовками один другого траурнее. А слово "крах" во всех европейских языках означает одно и то же. Как бы его не писали: хоть по-французски, хоть по-испански, хоть по-гречески.