На Украине отменили обязательное дублирование фильмов на украинский язык

Глава ЦИК отметил, что не получал приглашения от своего украинского коллеги
Министерство культуры и туризма Украины отменило требование об обязательном дублировании иностранных фильмов для проката на украинском языке. Об этом сообщил сегодня министр культуры и туризма Михаил Кулиняк.

Министерство культуры и туризма Украины отменило требование об обязательном дублировании иностранных фильмов для проката на украинском языке. Об этом сообщил сегодня министр культуры и туризма Михаил Кулиняк.

"Мы отменили указ министерства об обязательном дублировании и сейчас пользуемся положениями закона о кино", - отметил министр, не уточнив, когда именно был отменен этот указ.

Вопрос кинопроката регулируются рынком, пояснил министр, и государство не в праве никого заставлять дублировать фильмы. Но в то же время, он уверен, что украинский язык не исчез и не исчезнет, потому что на него есть спрос.

На вопрос журналистов о том, будут ли фильмы российского производства дополняться субтитрами на украинском языке, министр признался: "Я уже давно не был в кино, но не помню, чтобы были титры к российским фильмам". Могут быть титры к американским фильмам, но вряд ли это требуется для российских картин, добавил Кулиняк, передает ИТАР-ТАСС.

Читайте также:

Украина заговорит на трех языках