"Свиной грипп" представляет угрозу мирового масштаба

Европейская комиссия предлагает отказаться от определения "свиной грипп" и назвать это заболевание "новым гриппом"
Центры по контролю и профилактике заболеваний считают, что новый штамм гриппа достаточно хорошо поддается воздействию существующих антигриппозных препаратов
Заболевшие граждане недавно вернулись из Мексики
ВОЗ пока не видит оснований для нового повышения уровня эпидемиологической тревоги в связи со "свиным гриппом". К тому же он поддается лечению, заявили в Женеве
На Ямайке зарегистрированы первые случаи заболевания человека "свиным гриппом"
Европейская комиссия предлагает отказаться от определения "свиной грипп" и назвать это заболевание "новым гриппом"
Европейская комиссия предлагает отказаться от определения "свиной грипп" и назвать это заболевание "новым гриппом"
Центры по контролю и профилактике заболеваний считают, что новый штамм гриппа достаточно хорошо поддается воздействию существующих антигриппозных препаратов
Заболевшие граждане недавно вернулись из Мексики
ВОЗ пока не видит оснований для нового повышения уровня эпидемиологической тревоги в связи со "свиным гриппом". К тому же он поддается лечению, заявили в Женеве
На Ямайке зарегистрированы первые случаи заболевания человека "свиным гриппом"
Европейская комиссия предлагает отказаться от определения "свиной грипп" и назвать это заболевание "новым гриппом"

Тональность сообщений о "свином гриппе" за сутки резко изменилась.  В субботу вечером Всемирная организация Здравоохранения объявила, что заболевание представляет опасность в международном масштабе. В связи с угрозой пандемии объявлен третий уровень тревоги. Пока ученые и специалисты ломают голову над тем, как бороться с абсолютно новым штаммом H1N1, число заболевших растет. Свиной грипп уже перекинулся на южные американские штаты Калифорнию и Техас. Несколько пациентов с подозрением на опасное заболевание есть и в Нью-Йорке. Их диагноз уточняется.

Вспышки "свиного гриппа" в Мексике и США  имеют потенциал перерастания в пандемию,  так как болезнь передается  человеку. Об этом заявила в субботу в Женеве глава Всемирной организации Здравоохранения Маргарет Чан. Однако пока рано судить, произойдет ли это на самом деле. Не исключено, что смертельно опасных штаммов не один, а несколько.

"На данном этапе важно, чтобы все регионы мира сообщали нам, зафиксированы ли у них подобные случаи заражения. Эту информацию нужно учитывать. Кроме того, мы ждем от мексиканских властей точных данных о количестве заболевших в ближайшие дни. В зависимости от того, у скольких из них штамм вируса H1N1, мы можем судить о масштабах эпидемии", - заявила генеральный директор Всемирной организации здравоохранения Маргарет Чан.

Российские санитарные службы готовы оказать всемирной организации здравоохранения всеобъемлющую помощь, в определении типа и свойств нового штамма. Об этом заявил Глава Роспотребнадзора  Геннадий Онищенко. Наша страна тоже готовит введение защитных мер в самое ближайшее время. Об этом сообщил в субботу Главный государственный ветеринарный инспектор России.

"Готовится принятие защитных мер не позднее понедельника, возможно в воскресенье с утра. Сотрудники Россельхознадзора находятся на каждом ветпункте. Все товары, представляющие потенциальную опасность, не будут допущены в страну", - заявил  главный государственный ветеринарный инспектор России Николай Власов.

В Японии правительство разработало срочные меры по борьбе со "свиным гриппом". В частности, в аэропортах установлены специальные сканеры, позволяющие моментально выделить в толпе людей с повышенной температурой. Крупнейшие японские компании, у которых в Мексике расположены свои производства – рассматривают сейчас собственные экстренные меры: от отправки партий марлевых повязок -  до отзыва всех командированных сотрудников и остановки заводов.

В Мексике смертельный вирус продолжает распространяться. Правда, смертных случаев за последние сутки  не зафиксировано. Всего по состоянию на вечер субботы  зарегистрировано около тысячи человек со страшным диагнозом, 68 – погибли. Восемь подтвержденных случаев есть и по ту сторону границы - в США.

"Вчера у нас не было ни одного смертного случая. Это очень хорошо, ведь до этого у нас погибало по два человека каждый день. Больные идут на поправку. Похоже, лечение помогает", - отметил секретарь по здравоохранению г. Мехико Армандо Ортега.

"Прежде всего,  в ближайшие 10 дней мы постараемся не допустить больших скоплений людей - это облегчает распространение вируса", - сообщил мэр Мехико Марсело Эбранд.

В Мексике закрыты школы, музеи, библиотеки и театры. Эта мера должна, если не остановить, то хотя бы замедлить распространение вируса. А каждый день дорог для эпидемиологов, так как дает возможность понять, как противодействовать опасному заболеванию.