Москва15 марВести.Производитель китайских гибридных автомобилей Voyah русифицировал названия своих моделей. Изменения уже отразились на официальном сайте компании в России.

Единственная модель, которая сохранила свое прежнее наименование, это внедорожних Voyah M-Hero. После переименования электрокроссовер Voyah Free стал называться "Фри", гибридный минивэн Dream стал для покупателей "Мечтой", а седан Passion переименован в "Страсть".

Причиной ребрендинга для китайской компании стали нововведения в законе о защите русского языка. Они вступили в силу с 1 марта 2026 года. Чтобы избежать претензий от контролирующих органов, компании должны использовать русский язык в публичном пространстве — на вывесках, в рекламе и в различных информационных материалах.

Переименованием пришлось заняться и АвтоВАЗу. Lada снова возвращается к "Ладе", а названия моделей и комплектаций автомобилей – к кириллическому написанию. Например, комплектация Standard Plus стала обозначаться "Стандарт Плюс", Comfort — "Комфорт", Classic — "Классик", Techno — "Техно", Status — "Статус", Luxe — "Люкс", Premier – "Премьер", Quest — "Квест", Urban — "Урбан". Но случаются и неожиданности. В частности, комплектация Life получила наименование "Практик", а Enjoy стала неожиданно называться "Драйвом".

Для многих производителей еще предстоит найти для своей продукции благозвучные российские аналоги. А потребителям стоит приготовиться и ждать неожиданные переводы брендов на легко узнаваемой прежде продукции. Один из примеров разительного отличия звучания и благозвучности – это название минеральной воды Blue Water. Вряд ли хорошим решением будет писать по-русски ее название по звучанию английского слова.

Ранее певица Лариса Долина поддержала идею полностью русифицировать название музыкальной группы "Иванушки International".