В столице стартовал фестиваль NET, который расшифровывается как "новый европейский театр". Афиша этого года состоит из спектаклей, выпущенных режиссерами за пределами их родных стран. Московские зрители, наконец, увидят зарубежные спектакли ведущих российских режиссеров - Кирилла Серебренникова и Ивана Вырыпаева. Гостем студии радио "Вести ФМ" стала директор фестиваля Евгения Шерменёва. Культурном обозревателю Григорию Заславскому она рассказала не только о программе смотра, но и том, что происходит, когда спектакль затевается на "не своей" сцене, с говорящими на чужом языке актерами, в новой социальной системе, отличной от той, что существует на родине.
Заславский: В студии Григорий Заславский. Добрый день. И я с удовольствием представляю сегодняшнего гостя "Вести ФМ". Это Евгения Шерменева, директор фестиваля NET (Новый европейский театр), который уже открылся в Москве. Здравствуйте, Евгения.
Шерменева: Здравствуйте все.
Заславский: И до 28 числа он будет продолжаться. Причем, насколько я понимаю, у этого фестиваля в этот раз и в прямом, и в переносном смысле нет ни географических, ни в каком-то смысле временных границ географических. Насколько я понимаю, один из спектаклей будет сыгран в Финляндии. Но именно потому, что тема фестиваля, то, что поставлено не у себя на родине, это как бы постоянное преодоление границ. Чем собственно фестиваль и занимался все предыдущие годы также.
Шерменева: Да. В этом году фестиваль решился для себя на такой смелый шаг. Мы привозим практически всех наших бывших участников, они когда-то так или иначе принимали участие в фестивале NET либо именем режиссера, либо той труппой, которую мы привозим. Но сочетание режиссерского имени и коллектива, в котором он работает, оно впервые у нас вот таким образом звучит. Каждый спектакль – это внедрение режиссера на чужую территорию.
Заславский: На чужую – в том числе и в смысле языка?
Шерменева: Языковом, да. Мы начали 9 и 10 ноября со спектакля Московского театра нации в постановке Явора Гырдева. Это режиссер из Болгарии, который в этом году сделал премьеру в Театр нации "Метод Гренхольма".
Заславский: Который лауреат Московского международного кинофестиваля.
Шерменева: Да, довольно известный, и который в прошлом году приезжал к нам со спектаклем "Калигула". Но он приезжал с болгарским спектаклем, потрясающе хорошим. А в этом году как раз мы показали спектакль, который он поставил здесь с русскими актерами, с актерами другой школы и на чужом для себя языке. Хотя он, в общем, конечно, очень хорошо говорит по-русски. Так, как он сказал на пресс-конференции: "…а мыслить на одном языке с артистами – это все равно другое, это требует огромного напряжения и усилий со стороны режиссера".
Заславский: Да, вот сейчас как раз по телевизору на телеканале "Культура" показывали репетиции в Большом театре балета Форсайта. И несмотря на то, что хореограф, который ведет репетиции, может говорить по-русски, как я понимаю, ему проще что-то показать, задрав ногу или протянув руку, чем объяснять это очень долго артистам на, в общем-то, все-таки не родном для него русском языке.
Шерменева: Да, и учитывая, что драматургический текст в этих во всех ситуациях, он тоже будет чужим. Например, мы открываем сейчас зарубежную часть программы спектаклем Дмитрия Готчева, поставленного в "Дойчес театре", "Палата № 6" по произведениям Антона Павловича Чехова.
Заславский: Юбилей Чехова нельзя было не отметить.
Шерменева: Тройная смесь.
Заславский: Ну, я так понимаю, что вы отмечаете все юбилеи, в том числе прошедшее 200-летие со дня рождения Гоголя отчасти будет отмечать спектакль Кирилла Серебренникова.
Шерменева: В какой-то степени – да. И поэтому, понимаете, когда Кирилл Серебренников ставит с латышскими молодыми ребятами-актерами "Мертвые души", это тоже большой эксперимент. Потому что это то поколение, которое выросло в Латвии без русского языка. Сейчас они возвращаются к нашей культуре, на самом деле они начинают учить русский язык. Но это те самые ребята, которым чуть-чуть за 20, которые выросли в условиях отсутствия русского языка в культурном поле. И именно с этой точки зрения спектакль "Мертвые души", поставленные Кириллом в Латвийском национальном театре, нам кажется очень важным и интересным, потому что это внедрение нашей культуры, современной культуры в современное культурное пространство Латвии.
Заславский: Поскольку вы уже не первый и не второй год занимаетесь этим фестивалем, и в том числе благодаря NET Москва становится вот такой одной из остановок, где вот эти режиссеры молодые останавливаются и едут дальше, насколько стало проще проводить фестивали, проще приглашать людей, насколько они уже к Москве относятся как к такой естественной остановке на своем вот этом большом пути мировых турне?
Шерменева: Все равно Москва для них – это далекий край. Все равно Россия для них – это нечто всегда сложное и трудное. Потому что, конечно, Европа, вы же сами знаете, доехать из Парижа в Брюссель – это ближе, чем из Москвы в Петербург. В любом случае там, у них, внутренние взаимоотношения совершенно иные. У них там даже и труппа формируется иначе. Вот мы привозим тот же спектакль Виктора Бодо, который будем играть 28 ноября, "Час, когда мы ничего не знали друг о друге". Это вообще сложная история. Спектакль поставлен в австрийском городе Грац, часть труппы венгерская, во главе с режиссером. Приглашены люди из Германии, которые там играют. То есть абсолютно интернациональная компания, которую мы привозим сюда. Но вот они как-то открыты, они едут с удовольствием в Москву. И есть коллективы, для которых поездка в Россию вызывает какую-то такую боязнь, ожидания какие-то опасливые. Все равно они боятся и границ, и виз, и длинных путей, и самолетов, и "Аэрофлота", и всего, что с этим связано, вот с такими вот бытовыми вещами. Но все, тем не менее, любят нашу публику.
Интервью с Евгенией Шерменёвой слушайте в аудиофайлах
Слушайте интервью на другие актуальные темы на сайте радио "Вести ФМ"


















































































