Тема:

Взрыв на "Манчестер Арене" 1 год назад

Трагедия в Манчестере - история об отчаянии, героизме и неравнодушии


Zuma/ТАСС

Трагедия в Манчестере стала общей для всех жителей этого города, да и для всех британцев. Однако состоит она, как всегда в таких случаях, из множества частных историй. У кого-то погибла дочь или сестра. А кто-то, помогая выжившим, в одночасье стал настоящим героем.

Ее основная аудитория — девочки и девушки в возрасте от 12 до 20 лет. И этот концерт Арианы Гранде не стал исключением. Из 21 тысячи человек, которые пришли послушать музыку на "Манчестер Арену", подавляющее большинство — совсем молодые люди. Или дети — такие, как восьмилетняя Сэффи Роуз Руссос. Чья жизнь оборвалась через несколько минут после выступления любимой певицы.

"Сама по себе мысль о том, что кто-то мог пойти на концерт и никогда не вернуться домой, разбивает мне сердце. Сэффи была прекрасной маленькой девочкой. Ее все любили. Мы никогда не сможем забыть тепло и доброту, которыми она делилась с нами", — рассказывает директор начальной школы Крис Аптон.

Мать девочки и ее сестра сейчас находятся под присмотром медиков. Обе — в тяжелом состоянии. Осознать трагедию им еще только предстоит. А вот другие ее уже осознают. В их числе — безутешная Шарлотта Кэмпбелл. Ее дочь — школьница Оливия — пока в списке пропавших без вести. Но времени прошло немало, так что надежды у женщины почти не осталось.

"Я схожу с ума от переживаний. Если хоть кто-то ее видел, пожалуйста, позвоните в полицию или куда-нибудь еще. Даже если вам просто кажется, что вы ее видели хотя бы краем глаза. Мы не спали всю ночь, мы ищем ее. Пожалуйста, пожалуйста... Ведь хоть кто-нибудь должен был видеть ее", — переживает Шарлотта Кэмпбелл.

Ищут и других. Например, Лиама Карри и Хлою Рутефрорд. Ему 19, ей – 17. Счастливая влюбленная пара: это селфи они сделали перед началом шоу. Отправили родственникам, которые теперь, как и Шарлотта Кэмпбелл, тоже не могут заснуть.

"Мы ничего не знаем. Как и все остальные, я просто жду новостей о своей дочери. Жена позвонила мне ночью и сказала, что в Манчестере случилось что-то страшное", — говорит Марк Рутерфорд.

Некоторым повезло больше. Неви Хемблиз — всего девять лет. В отличие от Сэффи и многих других она жива. К радости и облегчению своих родителей. Однако, даже будучи столь юной, кажется, понимает, что психологическая травма останется с ней на долгие годы.

"Я была напугана и растеряна. Просто не понимала, что происходит. Началась паника, мне пришлось бежать за всеми остальными. Было так страшно, что меня всю трясло", — заново переживает страшные события Неви Хемблиз.

Кого-то спасла счастливая случайность. Или, правильнее сказать, чудо – в виде развязавшихся шнурков на ботинках. Они остановили Фиону Кук и ее сына Алекса на пути к выходу со стадиона — там, куда взрывная волна не достала.

"Стоило мне остановиться, как прогремел взрыв. Я почувствовала его, хотя мы еще не успели дойти до двери. Люди закричали. Мы испугались давки, но все-таки смогли добраться до своего отеля", — вспоминает Фиона Кук.

Впрочем, эта история – не только о страхе и отчаянии. Она еще и о настоящем героизме. Ведь трудно назвать иначе как героем этого мужчину. Бездомного, который бросился детям на помощь.

"Я просто должен был помочь тем, кто нуждался в помощи. Там ведь были дети, и многие из них были ранены. Они плакали и кричали. Мы доставали гвозди у них из рук, а у одной маленькой девочки – из лица", — рассказывает Крис Паркер.

И он – далеко не единственный. Многие в ночь трагедии открыли для выживших двери своих домов и квартир. А желающих сдать кровь для пострадавших оказалось не просто много, а очень много. Национальной системе здравоохранения даже пришлось опубликовать официальное заявление: мол, новых доноров пока не принимают. Еще одно напоминание о том, что равнодушных в таких ситуациях не бывает. Или почти не бывает.